Search titles

Displaying results 1 to 10 of 33.

A Grammar of Nese »

Authored by: Lana Grelyn Takau
Publication date: 2023
Nese is a dying Oceanic language spoken on the island of Malekula, in northern Vanuatu. This book, based on first-hand fieldwork data, and without adhering to any particular syntactic framework, presents a synchronic grammatical description of Nese’s phonology and syntax. Despite being on the verge of extinction, with fewer than 20 living speakers, the language displays intriguing properties—including but not exclusive to the cross-linguistically rare apicolabial phonemes, interesting vowel-raising patterns in some word classes, and a discontinuous negation relationship that is obligatorily expressed with the irrealis mood marker. This book will probably be the last work published on Nese.

Coming soon

Notify me

Something's Gotta Change »

Redefining Collaborative Linguistic Research

Authored by: Lesley Woods
Publication date: 2023
Indigenous people are pushing back against more than 200 years of colonisation and rejecting being seen by the academy as ‘subjects’ of research. A quiet revolution is taking place among many Indigenous communities across Australia, a revolution insisting that we have control over our languages and our cultural knowledge – for our languages to be a part of our future, not our past. We are reclaiming our right to determine how linguistic research takes place in our communities and how we want to engage with the academy in the future. This book is an essential guide for non-Indigenous linguists wanting to engage more deeply with Indigenous communities and form genuinely collaborative research partnerships. It fleshes out and redefines ethical linguistic research and work with Indigenous people and communities, with application beyond linguistics. By reassessing, from an Indigenous point of view, what it means to ‘save’ an endangered language, Something’s Gotta Change shows how linguistic research can play a positive role in keeping (maintaining) or putting (reclaiming) endangered languages on our tongues.

Coming soon

Notify me

Child-directed Speech in Qaqet »

A Language of East New Britain, Papua New Guinea

Authored by: Henrike Frye
Publication date: August 2022
Qaqet is a non-Austronesian language, spoken by about 15,000 people in East New Britain, Papua New Guinea. In the remote inland, children acquire Qaqet as their first language. Much of what we know about child‑directed speech (CDS) stems from children living in middle‑class, urban, industrialised contexts. This book combines evidence from different methods, showing that the features typical for speech to children in such contexts are also found in Qaqet CDS. Preliminary insights from naturalistic audio recordings suggest that Qaqet children are infrequently addressed directly. In interviews, Qaqet caregivers express the view that children ‘pick up’ the language on their own. Still, they have clear ideas about how to talk to children in a way that makes it easier for them to understand what is said. In order to compare adult- and child-directed speech in Qaqet, 20 retellings of a film have been analysed, half of them told to adults and half to children. The data show that talk directed to children differs from talk directed to adults for several features, among them utterance type, mean length of utterance, amount of hesitations and intonation. Despite this clear tendency, there seems to be a cut-off point of around 40 months of age for several of those features from which the talk directed to children becomes more like the talk directed to adults.
Download for free

Unavailable for purchase

Wampar–English Dictionary »

With an English–Wampar finder list

Publication date: December 2021
This ethnographic dictionary is the result of Hans Fischer’s long-term fieldwork among the Wampar, who occupy the middle Markham Valley in Morobe Province, Papua New Guinea (PNG). Their language, Dzob Wampar, belongs to the Markham family of the Austronesian languages. Today most Wampar speak not only Wampar but also PNG’s lingua franca, Tok Pisin. Six decades of Wampar research has documented the extent and speed of change in the region. Today, mining, migration and the commodification of land are accelerating the pace of change in Wampar communities, resulting in great individual differences in knowledge of the vernacular. This dictionary covers largely forgotten Wampar expressions as well as loanwords from German and Jabêm that have become part of everyday language. Most entries contain example sentences from original Wampar texts. The dictionary is complemented by an overview of ethnographic research among Wampar, a sketch of Wampar grammar, a bibliography and an English-to-Wampar finder list.
Download for free

Unavailable for purchase

Rote-Meto Comparative Dictionary »

Authored by: Owen Edwards
Publication date: November 2021
This comparative dictionary provides a bottom-up reconstruction of the Rote‑Meto languages of western Timor. Rote-Meto is one low-level Austronesian subgroup of eastern Indonesia/Timor-Leste. It contains 1,174 reconstructions to Proto-Rote-Meto (or a lower node) with supporting evidence from the modern Rote-Meto languages. These reconstructions are accompanied by information on how they relate to forms in other languages including Proto‑Malayo‑Polynesian etyma (where known) and/or out-comparisons to putative cognates in other languages of the region. The dictionary also contains two finder-lists: English to Rote-Meto, and Austronesian reconstructions with Rote-Meto reflexes. The dictionary is preceded by three introductory chapters. The first chapter contains a guide to using the dictionary as well as discussion of the data sources. The second chapter provides a short synchronic overview of the Rote-Meto langauges. The third chapter discusses the historical background of Rote-Meto. This includes sound correspondences, the internal subgrouping of the Rote-Meto family, and the position of Rote-Meto within Malayo-Polynesian more broadly. Searchable electronic versions of the comparative dictionary are provided in two formats at http://hdl.handle.net/1885/251618. The first electronic version is a Lexique Pro export of the dictionary. The Lexique Pro file contains the same data and information in the book version of the dictionary, but does not contain the introductory chapters. See the "About Rote-Meto" tab of the Lexique Pro file for more information on this version of the dictionary. The second electronic version is a text file. It is formatted as a tab separated file and is intended to be read in spreadsheet format. This text file does not contain all the data and information in other versions of the Rote-Meto Comparative Dictionary and should be used in conjunction with these other versions. See the associated readme for more information on what data is included and excluded from that text file.
Download for free

Unavailable for purchase

A Dictionary of Vurës, Vanuatu »

Authored by: Catriona Malau
Publication date: September 2021
This is a trilingual dictionary of Vurës, with meanings provided in both English and Bislama, the national language of Vanuatu. Vurës is an Oceanic language spoken on the island of Vanua Lava in Vanuatu. The dictionary is a companion volume to A Grammar of Vurës, Vanuatu (Malau 2016). There is no established tradition of writing in Vurës and most speakers are not literate in their own language. This dictionary is intended to have a dual purpose: to support the learning of literacy skills in the Vurës community, and as a reference work for linguists. There are four parts to the dictionary. The main part is the most comprehensive and provides the English and Bislama definitions of Vurës words, as well as example sentences for many of the entries, additional encyclopaedic information, scientific names for identified species, lexical relations, and etymological information for some entries. The dictionary contains approximately 3,500 headwords and has a strong emphasis on flora and fauna with close to a third of the entries belonging to these semantic domains. The dictionary has benefited from collaboration with a marine biologist and botanists, who have provided scientific identifications for named species. The main dictionary is followed by English–Vurës and Bislama–Vurës finderlists. The final part of the dictionary is a thesaurus, in which Vurës words are grouped according to semantic categories. The thesaurus has been included primarily so that it can be used to support teaching of literacy skills and cultural knowledge within the community.
Download for free

Unavailable for purchase

Linguistic Organisation and Native Title »

The Wik Case, Australia

Publication date: September 2021
Classical Aboriginal societies in Australia have commonly been described in terms of social organisation and local organisation. This book presents rich detail on a third and related domain that has not been given the same kind of attention: linguistic organisation. Basing their analyses on fieldwork among the Wik peoples of Cape York Peninsula, north Australia, Peter Sutton and Ken Hale show how cosmology, linguistic variation, language prehistory, clan totemic identities, geopolitics, land use and land ownership created a vibrant linguistic organisation in a classical Aboriginal society. This has been a society long in love with language and languages. Its people have richly imbued the domain of rights and interests in country—the foundations of their native title as recognised in Australian law—with rights and interests in the abundance of languages and dialects given to them at the start of the world.
Download for free

Unavailable for purchase

Intermediate Ancient Greek Language »

Authored by: Darryl Palmer
Publication date: March 2021
Intermediate Ancient Greek Language is a series of Lessons and Exercises intended for students who have already covered most of an introductory course in the ancient Greek language. It aims to broaden and deepen students’ understanding of the main grammatical constructions of Greek. Further attention is given to grammatical forms to illustrate their functions. In the Lessons, tragedy, comedy, historiography, oratory and philosophy are sources for dramatic material. The Cases have been deliberately placed late in the series of Lessons 36 to 41; students by now will be prepared to analyse Case usage. Consideration of prepositions in Lesson 42 naturally follows the Cases. Lesson 43, on correlative clauses, links with adjectival and adverbial constructions in previous Lessons. The final Lesson 44 deals with exclamations. Throughout the book, the author relies on genuine Greek sources for the passages in the Lessons and Exercises.
Download for free

Unavailable for purchase

Meaning, Life and Culture »

In conversation with Anna Wierzbicka

Publication date: December 2020
This book is dedicated to Anna Wierzbicka, one of the most influential and innovative linguists of her generation. Her work spans a number of disciplines, including anthropology, cultural psychology, cognitive science, philosophy and religious studies, as well as her home base of linguistics. She is best known for the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach to meaning—a versatile tool for exploring ‘big questions’ concerning the diversity and universals of people’s experience in the world. In this volume, Anna Wierzbicka’s former students, old and current colleagues, ‘kindred spirits’ and ‘sparring partners’ engage with her ideas and diverse body of work. These authors cover topics from the grammar of action verbs to cross-cultural pragmatics, and over 30 languages from around the world are represented. The chapters in Part 1 focus on the NSM approach and cover four themes: lexico-grammatical semantics, cultural keywords, semantics of nouns, and emotion. In Part 2, the contributors connect with a meaning-based approach from their own intellectual perspectives, including syntax, anthropology, cognitive linguistics and sociolinguistics. The deep humanistic perspective, wide-ranging themes and interdisciplinary nature of Wierzbicka’s research are reflected in the contributions. The common thread running through all chapters is the primacy of meaning to the understanding of language and culture.
Download for free

Unavailable for purchase

A Linguistic History of Italy »

Storia Linguistica d'Italia

Publication date: September 2020
Italy has a long and fascinating history that has been recorded since the earliest days of Rome itself: we know how politics, ideas, culture, art, architecture, music and much more, have developed over nearly three millennia. At the heart of the life of the peoples of the Italian peninsula and islands is their language. A Linguistic History of Italy tells the story of how the language spoken in Italy developed from Latin to multiple dialects, to the selection of Florentine for a national written language and how Italian became the common language of the entire nation. At each step on this amazing journey language intertwines with other components of Italian social life. The chapters of A Linguistic History of Italy take you through the history of Italian society, art, ideas and language. The chapters focus on the turning points in language history – when Latin ‘became’ Romance, when local dialects were first used in writing, when Florentine was selected as the national language for literature, when Italian became the ‘national language’ – and show how those moments only fully make sense when seen in a broader context. The text is written in both English and Italian, so you can improve your linguistic skills while immersing yourself in Italian culture. And the many images give a visual feast of Italian beauty through the centuries.

Unavailable for purchase